Купить этот сайт

Иероглиф 男 (NAN) – история и написания

29 Окт
0

Чак Норрис. Рокки. Шварценегр. Нет, конечно это не пост об иероглифе «крутизна» – речь пойдет о 男 (NAN), что означает «мужчина». Хотя сейчас такие крутые парни, как Чак и Сталлоне могут олицетворять то, что мы находим  «мужественным», еще в древнем Китае, мужественность была связана не столько с теми, кто хорошо дерется, а столько с теми, кто хорошо управлялся с плугом.

Иероглиф  появился впервые больше чем 3000 лет назад, и был он обнаружен на специальных гадательных костях. Он состоял из комбинации символов  田 (tián, поле) и 力(Li, сила) получил в итоге такое начертание, чтобы быть похожим на хребет земли, в то время как 力 был составлен по образцу 耒 (lěi, плуг), который в то время выглядел как два зубца, похожий на вилку. Вмести, два эти символа изначально значили «сельское хозяйство», но вскоре иероглиф приобрел значение «мужчина», потому что в то время  ответственность за сельское хозяйство целиком и полностью лежала на плечах мужчины.

Во времена цзягувэнь и бронзового века надписи 男, 田 и  писались слева на право, но с развитием каллиграфии их стали писать по вертикали, в таком виде, как мы знаем их сейчас.

Но на этом его эволюция не остановилась. К иероглифу 男 добавились новые значения, и он стал выполнять больше функций. Так, позже он попал в состав иероглифа «титул» – 爵位(juéwèi), или так же означающий феодальное дворянство. 男爵(nánjué, барон) – этот иероглиф даже часто использовали упуская до одного . В древние времена люди часто добавляли к своему имени королевского лоску путем присоединения  в качестве почётного знака для своих сыновей. К примеру  长男 (zhǎngnán, до сих пор несет значение – старший сын)

Сегодня  – главный иероглиф для обозначения мужского пола, но так же этот иероглиф используется в ряде других слов, связанных с мужественностью. 男 人(nánrén) – является общим термином для обозначения взрослых мужчин, а вот 男儿 (nán’ér) имеет значение либо мальчика, либо того, что уже ближе к Чаку Норрису – значние «настоящего мужчины».

Так же иероглиф  используется во многих фразах. К примеру, 男 耕 女 织 (nán gēng nǚ zhī) – мужчина работает в поле, женщина вяжет. Изначально это выражение относилось к обыкновенному разделению труда, а сейчас этим выражением описывают семьи, в которых мужчина работает, а женщина следить за домашним хозяйством.

Так же сейчас популярна фраза 经济 适用 男 (jīngjì shìyòng nán)  - она относится к мужчинам, которые «неплохо зарабатывают». Такие мужчины, как правило, имеют умеренный темперамент и зарабатывают достойную, хотя и не выдающуюся зарплату. А так же это семейные мужчины, которые избегают таких вредных привычек, как курение, алкоголь, азартные игры и всякие подозрительные гуляния с друзьями. А самое важное – они более чем готовы поделиться своими доходами с женами и детьми, что делает таких мужчин идеальными для брака.

Может быть, это покажется кому-то устаревшим, но есть люди, которые считают, что мужчина всегда будет кормильцем в семье – как это и было начертано древними – . В те дни, мужчина должен был тратить все свои силы на плуг, чтобы заработать на жизнь для себя и своей семьи. А теперь, мужские дома и офисы стали их , а 能力(nénglì, способности) – стали их плугом. Может быть, они больше и не потеют под горячим солнцем, но всё же приносят домой что-нибудь покушать. Ну а разве это – не мужественно?

Комментарии закрыты.